轻松英语电子报第十四期
主办:上海轻松英语网 2007-11-01
----单词搭配----
| busy a.忙碌的;繁忙的;占用着的 | burn
v.燃烧,着火;使烧焦,使晒黑 n.烧伤;晒伤 |
| as busy as a bee 极忙碌 | burn away 烧掉,烧毁 |
| get busy 开始工作,干起来 | burn down 烧光 |
| be busy doing 忙于做 | burn ... to the ground 把...烧成平地 |
| be busy with 忙于 |
----词义辨析----
but, however, yet 与 still
but
作为并列连词,连接两个并列成分或分句,表转折或对比关系,用得最广。
例如:We were coming to see you but it rained.
however
常作副词,常以插入语形式出现,用逗号与句子其它部分隔开。
例如:I'd like to go with you. However, I'm very
busy.
yet
常置于第二部分或分句之前,含有强烈的对比意味,有时可与and连用。
例如:We have won great victories, yet more
serious struggle are still ahead of us. It is strange, and yet
it is true.
still 意为“仍然,(虽然)...可还是”,常置于第二个分句前,前面的分句有让步之意。
例如:We have made some achievements, still we
should be modest and prudent.
calm, quiet, still 与 silent
calm 平静的,沉着的;指无风浪或人的心情不激动;
quiet 宁静的,安静的;指没有声音,不吵闹或心里没有烦恼、焦虑;
still 静止的,不动的;指没有运动或动作的状态;
silent
寂静的,沉默的,不发音的;指没有声音或不讲话。
----生活英语----
Calling an old friend 给老朋友打电话
Miranda is calling Benny. They haven't seen
each other for many years.
A: Hello, may I speak to Benny Smith, please?
B: Speaking.
A: Benny, this is Miranda. Why haven't you called me since you got back?
B: Oh, my God, Miranda. Is it you? What a surprise! How do you know that I'm
back? I was thinking of giving you a call.
A: Ok. Anyhow, listen, why don't we have dinner together this evening and have a
good talk?
B: Why not? Where shall we go?
A: How about the bar where we used to go for a drink?
B: It's still there? Wonderful! Ok, let's meet there at half past six.
A: Be there or be square.
译文:
给老朋友打电话
米兰达在给贝尼打电话。他们多年没见过面了。
A: 你好,请问本尼·史密斯在吗?
B: 我就是。
A: 本尼,我是米兰达。你回来了怎么没给我打电话呢。
B:
噢,天哪,米兰达。是你吗?这可真是个惊喜呀!你怎么知道我回来了?我确实想给你打电话来着。
A:
好吧。不管怎么样,听着,咱们今天晚上一块儿吃饭吧,好好聊一聊。
B: 好哇!咱们去哪儿?
A: 我们以前经常去喝酒的那个酒吧怎么样?
B: 它还在那儿吗?太棒了!好吧,我们六点半在那儿见。
A: 不见不散。
----英语阅读----
On the seashore 在海滨
On the seashore of endless worlds children
meet.
The infinite sky is motionless overhead
And the restless water is boisterous.
On the seashore of endless worlds
The children meet with shouts and dances.
They build their houses with sand,
And they play with empty shells.
With withered leaves they weave
Their boats and smilingly float them
On the vast deep.
Children have their play on the
Seashore of worlds.
They know not how to swim,
They know not how to cast nets.
Pearl-fishers dive for pearls,
Merchants sail in their ships,
While children gather pebbles
And scatter them again.
They seek not for hidden treasures,
They know not how to cast nets.
The sea surges up with laughter,
And pale gleams the smile of the sea-beach.
Death-dealing waves sing
Meaningless ballads to the children,
Even like a mother while rocking her baby's cradle.
The sea plays with children,
And pale gleams the smile of the sea-beach.
On the seashore of endless worlds children
meet.
Tempest roams in the pathless sky,
Ships are wrecked in the trackless water,
Death is abroad and children play.
On the seashore of endless worlds is the
Great meeting of children.
在无尽世界的海滨,孩子们相聚。
头上无垠的天空静止,不息的海水狂暴。
在无尽世界的海滨,
孩子们相聚、叫着、跳着。
他们以沙筑屋,他们戏耍着空贝壳,
他们用凋萎的枯叶编制它们的船只,
然后微笑地让他们在深海中飘浮。
孩子们有自己的游戏,在世界的海滨。
他们不知如何游泳,他们不知如何撒网。
采珠者潜水寻觅珍珠,商人们乘船航行,
而孩子们将鹅卵石拾起又抛散。
他们不寻找宝藏,他们不知该如何撒网。
海洋带着笑声涌起大浪,
苍白闪烁着的是海滩的笑容。
凶险波涛对这孩子们唱着舞意义的歌,
经四母亲推动婴儿摇篮时的哼唱。
大海与孩子们戏耍,
苍白闪烁着的是海滩的笑容。
在无尽世界的海滨孩子们相聚。
暴风雨在无径的空中怒吼,
船只在无踪的水里崩解。
死神处处皆在,而孩子们在戏耍。
在无尽世界的海滨是孩子们盛大的聚会。
--选自《新月集》-- 泰戈尔
主页:http://www.easy-english.org